Luciana Carvalho Fonseca


Resumo

Professora Doutora no Departamento de Letras Modernas da Universidade de São Paulo, onde leciona Língua Inglesa e Tradução na graduação em Letras e na pós-graduação em Letras Estrangeiras e Tradução (LETRA) e Estudos Linguísticos e Literários em Inglês
(ELLI). Nesses programas, no segundo semestre de 2020, ministra a disciplina Mulheres e(m) tradução. Possui experiência como tradutora e intérprete de conferências e na formação de tradutores e intérpretes. É Coordenadora Pedagógica na Aucani Idiomas e no Centro de Línguas da FFLCH, onde oferece formação para jovens professores de língua inglesa. Em 2020, co-editou o vol. 13 #2 2020 da Mutatis Mutandis Revista Latinoamericana de Traducción sobre "Mulheres e Tradução na América Latina e no Caribe". Foi pesquisadora sênior da Cátedra e Rede de Cooperação UNITWIN/UNESCO para Integração da América Latina no Centro Brasileiro de Estudos da América Latina (CBEAL) na Fundação Memorial da América Latina (2020-2021). É uma das tradutoras que colabora com o Coletivo Sycorax na tradução do livro ?Re-Enchanting the World: Feminism and the Politics of the Commons?, de Silvia Federici e "Patriarchy and Accumulation on a World Scale", de Maria Mies. Seus temas de pesquisa são tradução na intersecção entre poder e ativismo, tradução feminista, historiografia da tradução e escrita acadêmica em inglês.

Artigos completos publicados em periódicos

  • FONSECA, L.C. ; Rebechi, R.R. ; Tosqui-Lucks, P. Mais Festschriften para Stella Esther Ortweiler Tagnin. TRADTERM, v. 37, p. 364 - 369, 2021.
  • Que ?tipo de parto? e que tipo de Terminologia? ? Estudo baseado em corpus do termo ?parto? em relatos de mulheres brasileiras. TRADTERM, v. 37, p. 205 - 235, 2021.
  • FONSECA, L.C. ; Rebechi, R.R. ; Tosqui-Lucks, P. Festschrift para Stella Esther Ortweiler Tagnin. TRADTERM, v. 37, p. 1 - 9, 2021.
  • SILVA-REIS, D. ; FONSECA, L.C. Women Translators in Nineteenth-Century Brazil and Portugal: comparative history and feminist epistemology. TRANSLATIO, v. 10, p. 157 - 172, 2020.
  • CARVALHO, L.;CARVALHO FONSECA, LUCIANA;CARVALHO, LUCIANA;FONSECA, L.C. ; SILVA,Liliam R. ; REIS, D. S. Notes for Framing Feminist Translation Studies in Latin America. MUTATIS MUTANDIS (MEDELLIN. 2008), v. 13, p. 210 - 227, 2020.
  • CARVALHO, L.;CARVALHO FONSECA, LUCIANA;CARVALHO, LUCIANA;FONSECA, L.C. ; SILVA,Liliam R. ; REIS, D. S. ; SILVA, A. K. Consideraciones fundamentales de los estudios de la traducción feminista en América Latina. MUTATIS MUTANDIS (MEDELLIN. 2008), v. 13, p. 210 - 227, 2020.
  • FONSECA, L.C. ; SILVA, L. R. ; SILVA-REIS, D. Apontamentos basilares para os estudos da tradução feminista na América Latina. MUTATIS MUTANDIS (MEDELLIN. 2008), v. 13, p. 210 - 227, 2020.
  • MILTON, JOHN ; CARVALHO, LUCIANA In memoriam. META (MONTRÉAL), v. 63, p. 572 - 574, 2018.
  • A linha da cor: entrevista com Rane Souza. REVISTA ÁRTEMIS, v. 27, p. 206 - 221, 2019.
  • SILVA-REIS, D. ; CARVALHO FONSECA, LUCIANA Nineteenth-Century Women Translators: from the Novel to Historiographical Narrative. REVISTA BRASILEIRA DE LITERATURA COMPARADA, v. 20, p. 23 - 46, 2018.
  • Ser intérprete e negro no Brasil e na Venezuela Entrevista com Amaury Williams de Castro. TRANSLATIO, v. 13, p. 348 - 369, 2017.
  • BEING A BLACK WOMAN CONFERENCE INTERPRETER IN BRAZIL: AN INTERVIEW WITH SHANTA WALKER. TRADUÇÃO EM REVISTA (ONLINE), v. 2018, p. 1 - 16, 2018.
  • Translation and Beyond: Machado?s Resurrection and Nassar?s Ancient Tillage, an Interview with Karen Sotelino. Letras & Letras (Online), v. 32, p. 444 - 454, 2016.

Capítulos publicados

  • Um olhar sobre migrantes, refugiados e refugiadas: Um país ?hospitaleiro? e suas ignorâncias estimuladas. Mulheres e Justiça: os direitos fundamentais escritos por elas, v. 1, p. 179 - 206, 2021.
  • Translation in maternal and neonatal health. The Routledge Handbook of Translation and Health, v. , p. 348 - 368, 2021.
  • An Introduction to the English Version of MECOSUR Treaty and Protocols. The Law of Mecosur, v. , p. - , 2010.
  • Translating contracts and agreements: a corpus linguistics perspective. Avanços da Linguística de Corpus no Brasil, v. , p. - , 2008.
  • Translating Contracts and Agreements: a Corpus Linguistics Perspective. Language and the Law: International Outlooks, v. , p. 109 - 121, 2007.

Orientandos Ativos

Número USP Nome orientando Área Nível de Programa
11604286 Fernanda Martins Ferreira de Araujo Estudos da Tradução Mestrado
3708641 Gustavo Henrique Santos Brunetti Estudos da Tradução Mestrado
7804635 Luana Mara Almeida Teixeira Estudos da Tradução Doutorado
6858471 Maria Teresa de Araújo Mhereb Estudos da Tradução Mestrado
5165900 Selene Candian dos Santos Estudos Lingüísticos e Literários em Inglês Mestrado
12025848 Thaina Caroline Frankiw Estudos da Tradução Mestrado
6835148 Ursula Puello Sydio Estudos da Tradução Mestrado