O curso aborda o estudo historiográfico e histórico dentro dos Estudos da Adaptação e Tradução; visando a elaboração de um panorama da recepção de um autor, obra ou escola de pensamento em uma determinada cultura com a ajuda de elementos historiográficos. O aluno recebe treinamento para preparar fichas catalográficas; listas e catálogos inclusivos de traduções e adaptações de uma mesma obra ou de um mesmo autor/ tradutor/ adaptador; assim como aprende o potencial estatístico e suas diversas formas de apresentação gráfica. Também são mostradas técnicas de entrevistas semiestruturadas, desde o preparo prévio das mesmas (buscas biográficas), elaboração do roteiro de perguntas, dicas para contato com entrevistados difíceis e as possibilidades de utilização dos dados conseguidos.
O objetivo final, além de inspirar e nutrir novas pesquisas dentro da área; é que cada participante possa se apropriar das metodologias e ferramentas de pesquisas em história da tradução e adaptação com tranquilidade e segurança; conhecendo seus principais teóricos e inúmeras possibilidades.
Interessados metodologias para pesquisas nas áreas de história e historiografia dentro dos Estudos da Tradução e da Adaptação; estudantes de graduação com projetos de iniciação à pesquisa; alunos escrevendo projetos de pesquisa para apresentar em programas de Pós-graduação; alunos cursando mestrado, doutorado ou pós-doc e docentes dentro das áreas de: Letras/Tradução; Teatro, Cinema; Rádio; TV, Artes Visuais; Audiovisual e Comunicação.
Programa do curso: https://uspdigital.usp.br/apolo/apoObterAtividade?cod_oferecimentoatv=89385