Relatório Divulgações

Title Tipos de divulgação Tipo Status Início do evento Final do evento Departamento Descrição E-mail Anexos Auditório / Sala / Outro local Benefícios e valores Como se inscrever? Docente responsável pelo evento Final da inscrição Horários e carga horária Imagem Início da inscrição Local do evento Página do evento Telefone É necessário fazer inscrição?
Poesia ao Meio Dia

Susan Hoy celebrates James Joyce's Poetry during ABEI's XI Jornada de Estudos Irlandeses.
Ver Programa: http://www.abeibrasil.org/

catedrawbyeats@gmail.com ONLINE - https://www.youtube.com/watch?v=NQpdtFdkS9A Laura P.Z. Izarra Outro local https://catedrawbyeats.fflch.usp.br/ (11) 3091-5041 Com inscrição prévia
Maratona de Escrita Acadêmica em Inglês 2022: Seção Introdução

Neste ano, a maratona de escrita acadêmica em inglês terá como foco a escrita da seção de introdução de artigos acadêmicos. O primeiro dia do evento (15/07) consistirá no compartilhamento do texto com o grupo, no feedback dado pelos tutores e na criação de uma To Do List, que deverá ser utilizada como guia para a reescrita dos pontos levantados no seu texto. O segundo dia (22/07), consistirá na apresentação das melhorias realizadas no seu texto, que deverá ser compartilhado não apenas com o tutor, mas, também, com outros alunos que comporão o seu grupo.

Quando: 15/07/22 e 22/07/22 - das 14 às 17h
Onde: Plataforma Zoom

Inscreva-se já! As vagas são limitadas.

https://forms.gle/kXY4BFErvwqnRYVp7

*Para fins de organização, solicitamos que os participantes nos enviem previamente seus textos a serem trabalhados junto aos tutores durante a maratona (textos finalizados ou em desenvolvimento, desde que estejam escritos em língua inglesa). Portanto, no formulário de inscrição, você deverá submeter o seu artigo, ou apenas a seção de introdução, que será trabalhado durante o evento e declarar a sua ciência quanto aos requisitos para garantir a sua participação.

letramento.academico.ingles@gmail.com Zoom Profa. Dra. Marília Mendes Ferreira Folder Maratona Escrita Acadêmica 2022 Outro local https://letramentoacademico.fflch.usp.br/maratona2022 Com inscrição prévia
8º Seminário do Programa de Pós-graduação em Literatura Brasileira

Neste ano, profundamente marcado pelo bicentenário da Independência e o primeiro centenário da Semana de Arte Moderna de 1922, o já tradicional Seminário do Programa de Pós-graduação em Literatura Brasileira (SPPGLB) tem como tema central “Identidades Nacionais.” Nosso objetivo será pensarmos e debatermos os rumos da Literatura e demais artes a partir do mote escolhido. Por causa da retomada das atividades na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, nosso maior desafio foi conseguir incluir com segurança o maior número de alunos, o que nos pareceu essencial já que a pandemia privou uma geração de pesquisadores do contato com eventos acadêmicos presenciais.

sppglb@gmail.com Auditório 08 Erwin Torralbo Gimenez , , , , , , , Edifício de Filosofia e Ciências Sociais - Av. Luciano Gualberto, 315 - Cidade Universitária - São Paulo-SP https://www.facebook.com/sppglb Sem inscrição prévia
USP debate a democracia em risco: a Democracia nas quebradas

Evento promovido pelo Coletivo USP pela democracia

everaldoandrade@usp.br auditório Fernand Braudel Everaldo de Oliveira Andrade Edifício Eurípedes Simões de Paula (Geografia e História) - Av. Prof. Lineu Prestes, 338 - Cidade Universitária - São Paulo-SP Sem inscrição prévia
Viagem ao México III

Este novo poemário de Horácio Costa a ser lançado em Lisboa, Viagem ao México III, é, dentre outros, potente registro da palavra poética homossexual em língua portuguesa. Neste livro, o amor e a erótica homo-diversos assumem os contornos de sua maturidade física e escritural, ancorando na memória da língua a inadiável subjetividade homoerótica.
Os textos correspondem ao período em que esteve na Cidade do México como pesquisador no segundo semestre do ano de 2021. A dicção e voz do poeta brasileiro contemporâneo neste livro são enunciadas com rara liberdade expressiva entre nós, convite às novas gerações ao fazer poético. O livro ainda não tem lançamento previsto no Brasil.
HORÁCIO COSTA (José Horácio de Almeida Nascimento Costa; São Paulo, 1954) é poeta e professor de Literatura Portuguesa.
Conta com 13 livros editados no Brasil e em Portugal, e 10 em diversos países (Estados Unidos, México, Venezuela, Argentina). Tem obra traduzida para 11 línguas e participa em antologias de poesia brasileira ou de língua portuguesa.
Organizou antologias de poesia brasileira em espanhol e em inglês. Organizou encontros internacionais de poesia no Brasil, tais como: “A palavra poética na América Latina: avaliação de uma geração”, na Fundação Memorial de América Latina em São Paulo, em 1990. Recebeu o prêmio Jabuti em 2014 na categoria poesia pelo seu livro Bernini (2013).
Entre os sus títulos de poesia, encontra-se Satori (1989), com prefácio de Severo Sarduy, O Menino e o Travesseiro (1993), editado no Brasil, Estados Unidos e México (El Tucán, 1995), com prefácio de José Saramago, Ravenalas (2009), traduzido ao espanhol e publicado na Argentina (Buenos Aires, Gog y Magog, 2013), Fracta – antologia poética, organizada por Haroldo de Campos e publicada em São Paulo em 2004, traduzido ao espanhol, no México (FCE, 2009). Tradutor de Octavio Paz, Elizabeth Bishop, César Vallejo e José Gorostiza ao português.
Tem dois livros de ensaios publicados no Brasil e no México, Mar Aberto – ensaios de literatura brasileira, portuguesa e hispano-americana (2010 e 1998, 1. ed. em espanhol) e José Saramago: o período formativo (Caminho, 1997; Moinhos, 2020).
Foi presidente da “Associação Brasileira de Estudos da Homocultura-ABEH” no biênio de 2006-8 e organizou o primeiro encontro de intelectuais e acadêmicos brasileiros sobre a homossexualidade na USP; as atas do encontro foram publicadas em conjunto pela Imprensa Oficial do Estado de São Paulo e pela EDUSP - Retratos do Brasil Homossexual (2010).

guilherme.augusto.rodrigues@usp.br Poesia Incompleta José Horácio de Almeida Nascimento Costa Outro local http://poesia-incompleta.blogspot.com Sem inscrição prévia
Lançamento: Diário da Peste

Diário produzido por grupo de trabalho da USP registra e analisa a pandemia

Fundado em 2011, o GENAM (Grupo de Estudos e Pesquisa em Literatura, Narrativa e Medicina da USP) busca analisar e interpretar os diferentes tipos de narrativas produzidas durante o ato médico. Uma doença poderia ser pensada como um personagem, a partir das categorias da literatura comparada? Médico e paciente não são também personagens de uma narrativa? De forma pioneira no Brasil, o projeto realizado pela parceria entre a Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas e a Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo visa a um aprimoramento da prática clínica pela via da literatura e da arte. Em mais de uma década de trabalho, o grupo já produziu dissertações, teses, livros e apresentações.

Organiza também um clube do livro, com encontros quinzenais. Da primeira temporada desse clube, conduzida on-line em 2020, resultou o livro "Pandemos ― Diário da Peste", editado no Brasil pela Rua do Sabão.

Sendo um grupo de estudo dos pontos de contato entre medicina e literatura, o grupo não poderia se furtar de escrever, justamente, sobre a experiência radical da pandemia.

São autores do Pandemos: Ana Beatriz Tuma, Andrea Funchal Lens, Andrea Mariz, Andressa Petinatte, Angela Zucchi, Carla Kinzo, Carlos Pompilio, Cristhiano Aguiar, Dandara Baçã, Davina Marques, Denise Stefanoni, Fabiana Carelli, Fabiana Prando, Gustavo Fagundes, Hélio Plapler, Henrique Moura, José Belém Neto, Lígia Queiroz, Liliane Oraggio, Lucélia Paiva, Milena Narchi, Paulo Motta Oliveira, Rita Aparecida Santos, Rosely Silva, Samara de Moura, Silvia Cariola, Simone Leistner, Tatiana Piccardi, Vera Lucia Zaher-Rutherford.

As ilustrações são de Fabiana Carelli ― iluminuras sobre um fio único, que "costura" todas as histórias.

(Edição: Editora Rua do Sabão/ CAPES-Proap-ECLLP)

fmarquezini@usp.br Livraria da Travessa - Rua dos Pinheiros, 513, São Paulo Fabiana Buitor Carelli Convite - Divulgação Outro local https://www.travessa.com.br/wpgEventos.aspx?codEvento=638979cf-f377-4666-89b9-c… Sem inscrição prévia
Palestra: Toda a minha tristeza parece tão... Haraway

Para finalizar o terceiro ciclo de estudos promovido pelo Grupo de Leitura Filosofia Animal (Diversitas-USP e Grupo Praxis-CFUL), cujo trabalho de pesquisa centrou-se no tema “Espécies Companheiras – Leituras de Donna Haraway”, será realizado no dia 22 de junho de 2022 a palestra “Toda a minha tristeza parece tão...Haraway. Promessas e problemas da ética discursiva e das políticas multiespécies de Donna Haraway”, com o filósofo Fahim Amir (Viena). O evento será online e contará com tradução simultânea do alemão para português. Para emissão de certificado de participação, será necessário fazer a inscrição.
DATA: 22 de junho de 2022
HORA: 9h00 – 11h30 (Brasília) / 13h00 – 15h30 (Lisboa)
LOCAL: canal do Diversitas-USP no YouTube - https://www.youtube.com/watch?v=jKYQMEC8ubw
INSCRIÇÕES: bit.ly/amirpalestra

PALESTRANTE
Fahim Amir é um filósofo que vive em Viena, Áustria. Amir ensinou em universidades e academias de arte na Europa, Estados Unidos e América Latina; a sua investigação explora os limiares da natureza, cultura e urbanismo; arte e utopia; e historicidade colonial e modernismo. Amir co-editou Transcultural Modernisms (Sternberg Press, 2013) e escreveu o posfácio da edição alemã do Manifesto das Espécies Companheiras de Donna Haraway (Merve, 2016). O seu livro Schwein und Zeit: Tiere, Politik, Revolte publicado pela Edição Nautilus, 2018 (em português: Porco e Tempo: Animais, Política, Revolta), recebeu o Prémio Karl Marx, foi incluído na lista dos dez best-sellers de não-ficção do Die Zeit/ZDF e foi escolhido como um dos melhores livros do ano 2019 pelo Goethe-Institut e da Feira do Livro de Frankfurt. Mais recentemente escreveu o manifesto de coabitação da exposição epônima da revista de arquitectura Arch+ (silent green, Berlim, 2021). https://archplus.net/en/cohabitation-EN/#article-29894

ORGANIZAÇÃO
Dirk Michael Hennrich – CFUL (Lisboa) | Diversitas (FFLCH/USP)
Luanda Francine Garcia da Costa – CFUL (Lisboa) | Diversitas (FFLCH/USP)

REALIZAÇÃO
– Grupo Praxis do Centro de Filosofia da Universidade de Lisboa
– Grupo de Pesquisa sobre Ética e Direitos dos Animais do Diversitas – USP (Núcleo de Estudos das Diversidades, Intolerâncias e Conflitos – Universidade de São Paulo)
https://cful.letras.ulisboa.pt/praxis/
https://diversitas.fflch.usp.br/

CONTATO
animalphilosophy.diversitas@gmail.com

tuck@usp.br Canal do Diversitas-USP no YouTube - https://www.youtube.com/watch?v=jKYQMEC8ubw Artur Matuk Outro local https://diversitas.fflch.usp.br/node/4135 Com inscrição prévia
Webinar: Tradução & Guimarães Rosa

CITRAT Webinar (24.06.2022)

Tradução & Guimarães Rosa

Canal da FFLCH-USP

https://www.youtube.com/channel/UCNiH334YQslyClYxjkM0X8A

A Enciclopédia Guimarães Rosa

Resumo

Nesta conversação, pretendo apresentar a proposta de enciclopédia virtual e física que leva o nome de João Guimarães Rosa, planejada para abrigar diversas temáticas que compõem ou são derivadas da obra rosiana, muitas das quais tangenciam o conceito de tradução na sua mais ampla concepção. Comentarei ainda sobre a estrutura do projeto, com suas diversas ramificações e sua fundamentação teórica nos conceitos de “Enciclopédia” (Umberto Eco) e de “Rizoma” (Deleuze e Guattari) e exibirei o projeto visual (criado por Antônio Kvalo).

TELMA BORGES é docente na Faculdade de Educação (FaE) da Universidade Federal de Minas Gerais – UFMG – Brasil; pesquisadora do Centro de Alfabetização, Leitura e Escrita – CEALE; coordenadora do GPELL – Grupo de Pesquisa do Letramento Literário; Coordenadora do projeto Enciclopédia Guimarães Rosa, membro do Comitê Gestor do Programa Ações Afirmativas. Investiga conexões entre literatura e relações étnico-raciais. É sócia correspondente da Academia de Letras do Noroeste de Minas, com sede em Paracatu, e da Academia de Letras e do Instituto Histórico e geográfico de Teófilo Otoni – MG.

Guimarães Rosa entre a Cruz e a Caldeirinha...

Resumo

Relato breve sobre pesquisa em andamento. Investigamos o estatuto ambíguo da obra de João Guimarães Rosa. Tomamos uma frase do escritor brasileiro, a saber, "enquanto vou escrevendo, eu traduzo, extraio de muitos outros idiomas" (em entrevista a Gunter Lorenz) e investigamos seu posicionamento enquanto "tradutor e criador" de mundos. Discutimos dois critérios de tradução em sua obra: confiabilidade e fidelidade. Vamos relatar alguns pontos de investigação acerca da ampla recepção da língua (sintaxe, morfologia e léxico) e da cultura grega na literatura produzida por Guimarães Rosa. Mostraremos que a revisitação dos gregos no escritor mineiro, que se supunha guardar cordialidade fundada na hospitalidade da língua e cultura helênica, ao contrário, é demolidora e inusitada. Neste sentido, aquele que parecia receber as letras, os sons, o ritmo, as regras sintáticas e a cultura (strictu e lato sensu) dos antigos, fê-lo traiçoeira, ressabiada, dissimulada e violentamente.

Palavras-chave: João Guimarães Rosa, tradução, hospitalidade, confiabilidade.

Referências:

Barbosa, T. V. R. (2019b). Auscultar Rosa, ouvir os Clássicos. Classica, 32 (2), 369-379.

Barbosa, T. V. R. (2019a). Auscultar Rosa e ouvir Homero. Classica, 32 (1), 217-234.

Berman, A. (2013). A tradução e a letra ou o albergue do longínquo. Trad. Marie-Hélène C. Torres, Mauri Furlan, Andreia Guerini. Tubarão/Florianópolis: Copiart/PGET/UFSC.

TEREZA VIRGÍNIA RIBEIRO BARBOSA possui graduação em Português-Grego pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), mestrado em Estudos Linguísticos pela UFMG e doutorado em Linguística e Língua Portuguesa pela UNESP. Realizou Pós-Doutorado na USP e UFSC. Atualmente é professor Titular da UFMG (língua e literaturas gregas). Participou da elaboração do Dicionário Grego-Português e desenvolve trabalhos também nas áreas de Teorias da Tradução, Lexicografia, Semântica e Análise do Discurso.

Grande Sertão: Veredas em 14 línguas

Resumo

Esse trabalho se propõe a fazer um estudo comparativo de (provavelmente) todas as traduções publicadas até hoje de Grande Sertão: Veredas. São 16 traduções em 14 línguas. Veremos como foram recebidas pelos leitores, como chegaram a ser publicadas, qual a particularidade de cada uma. O romance de Guimarães Rosa tem essa característica rara de, quando traduzido, dar a luz a livros que, do título às páginas impressas, parecem totalmente diferentes uns dos outros.

MATHIEU DOSSE é doutor em literatura comparada pela Paris 8, é tradutor literário desde 2013. Além de vários artigos sobre tradução, traduziu para o francês Estas Estórias de João Guimarães Rosa (tradução premiada duas vezes), Graciliano Ramos, João Cabral de Melo Neto, entre outros autores. Tem um livro sobre Guimarães Rosa e tradução publicada pela Classiques Garnier Poétique de la lecture des traductions: Joyce, Nabokov, Guimarães Rosa).

Manifestações do intraduzível: a mitologia indígena em Meu tio o Iauaretê

Resumo

Ao considerar a tradução das obras de Guimarães Rosa, uma das primeiras coisas em que pensamos são os desafios específicos da sua linguagem tidos, muitas vezes, como intraduzíveis. Não podemos esquecer, porém, que a língua na obra de Rosa é tão importante quanto o enredo, sendo muitas vezes o próprio enredo, ou pelo menos abrindo os caminhos para novas camadas de interpretação. O hibridismo linguístico e cultural construído por Rosa em “Meu tio o Iauaretê”, por exemplo, tem um propósito estético específico, uma vez que a linguagem utilizada no conto pode ser entendida como uma representação da identidade do narrador. Partindo desses princípios, é possível estabelecer relações entre certos vocábulos e expressões utilizados pelo narrador-personagem com narrativas mitológicas ameríndias, assim como a formação de novas perspectivas através da sua tradução.

Referências:

ÁVILA, Marcel Twardowsky; TREVISAN, Rodrigo Godinho. Jaguanhenhém: um estudo sobre a linguagem do Iauaretê. Magma, São Paulo, n. 12, p. 297-335, 2015.

GALVÃO, Walnice Nogueira. O impossível retorno. In: GALVÃO, Walnice Nogueira. Mitológica rosiana. São Paulo: Ática, 1978. p. 13-36.

KLINGER, Susanne. Translation and linguistic hybridity: constructing world-view. New York: Routledge, 2015. (Routledge Advances in Translation Studies).

LÉVI-STRAUSS, Claude. O cru e o cozido. Tradução de Beatriz Perrone-Moisés. São Paulo: Cosac Naify, 2010. (Coleção Mitológicas).

MEDEIROS, Sérgio (org.). Makunaíma e Jurupari: cosmogonias ameríndias. São Paulo: Perspectiva, 2002. p. 347-358.

KAMILA MOREIRA DE OLIVEIRA é graduada em Letras Inglês pela Universidade Federal do Ceará e mestra em Estudos da Tradução pela mesma instituição. Atualmente é doutoranda no Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina, com apoio da FAPESC. Dedica-se à pesquisa sobre literatura brasileira traduzida, em conexão com os estudos rosianos.

O Sertão Mundo de Guimarães Rosa

Resumo

Relato do processo de curadoria da exposição virtual Sertão Mundo que transformou em experiência sensorial conteúdos, visões e interpretações do universo rosiano, reunidos a partir da contribuição de artistas, colaboradores, pesquisadores e admiradores da obra do escritor mineiro. A partir de um percurso de sons, imagens e registros, na forma de um caminho marcado por diferentes linguagens: música, bordados, jogos digitais, ilustrações, narração de histórias, propiciou ao público uma inesquecível viagem, uma travessia, por diversos sertões.

DIOMIRA FARIA é Professora associada do Departamento de Geografia da UFMG, especificamente do curso de Turismo, é doutora em economia pela Universidade Federal de Minas Gerais - Brasil e pela Universidade de Alicante – Espanha. Diretora do Espaço do Conhecimento UFMG, um lugar dedicado a divulgação científica e cultural da UFMG, no período de 2018 a 2021. Curadora da Exposição virtual Sertão Mundo, desenvolve pesquisas nas áreas de economia do turismo e da cultura; turismo e museus.

jmilton@usp.br Online John Milton, DLM Outro local (11) 3714-1935 Sem inscrição prévia
Seminário: Política exterior y procesos de internacionalización del sistema científico y universitario: Argentina y Brasil

Os seminários constituem atividades extra-curriculares, dirigidas especialmente aos estudantes de Pós-Graduação, mas também ao corpo docente e à comunidade acadêmica externa. Em geral, contam com a participação de destacados pesquisadores, brasileiros e estrangeiros, e as exposições giram em torno de trabalhos relevantes recém-publicados, de projetos em andamento e de questões pertinentes às linhas de pesquisa do DCP. Em média, temos contado com a apresentação de 15 pesquisadores convidados por semestre. A programação é dividida em Seminários de Departamento (DCP) e Seminários de Área. No primeiro caso, nossos convites são dirigidos a pesquisadores seniores, nacionais e estrangeiros, com reconhecida produção acadêmica. Em geral, as conferências adquirem caráter abrangente e cobrem extensa área do conhecimento em temas de Ciência Política. Os Seminários de Área se destinam à produção de ponta no interior das áreas de Teoria Política e Pensamento Político (TP), Instituições Políticas e Política Comparada (IP), Relações Internacionais (RI) e Políticas Públicas (PP), nas quais se estrutura o DCP. Neste formato, as exposições tratam de temas e problemas da agenda de pesquisa e a dinâmica do dia se caracteriza pelo debate mais direto entre alunos, professores e convidados em torno da contribuição apresentada pelo conferencista. A programação semestral é totalmente planejada e divulgada antes do início das aulas, de modo que os alunos podem se organizar para os seminários da mesma forma como fazem com disciplinas regulares. O dia da semana é fixo (sempre às quintas-feiras). Já integraram nossa programação pesquisadores americanos, canadenses, mexicanos, argentinos, chilenos, uruguaios, portugueses, franceses, alemães e ingleses, oriundos das mais prestigiosas universidades estrangeiras. Alguns seminários são transmitidos pelo pela plataforma Zoom e depois disponibilizados no canal do YouTube do Departamento de Ciência Política e outros transmitidos direto do Canal do YouTube da FFÇCH/USP, alcançando a comunidade nacional e internacional de Ciência Política e Relações Internacionais. Por meio dos Seminários, buscamos acima de tudo tornar mais viva a dinâmica acadêmica, envolvendo efetivamente nossos alunos e professores no debate de conceitos, métodos e resultados de pesquisa, num trabalho coletivo de aperfeiçoamento da própria Ciência Política.

seminariosdcp@usp.br Perrota_artigo.pdf https://us02web.zoom.us/j/82528136165 Prof. Rogério Bastos Arantes, Coordenador de Seminários - DCP Outro local http://dcp.fflch.usp.br (11) 3091-0348 Sem inscrição prévia
Seminário Internacional Musicar Local

O projeto Musicar Local convida para o Seminário Internacional Musicar Local, a realizar-se em 30/06 e 1º/07 on-line.
O evento marca os 6 anos do Projeto e tem por objetivo mostrar e celebrar nossa produção e construir juntamente a pesquisadores convidados/as uma reflexão crítica sobre a abordagem desenvolvida.

A inscrição é facultativa e gratuita!
Acesse: https://www.even3.com.br/musicarlocal2022/ e faça sua inscrição.

Todas as atividades serão transmitidas pelo Canal Musicar Local no Youtube.
Link: https://www.youtube.com/channel/UC56k45ocvHVGFckAu8EIG-Q

Mais informações no site: https://sites.google.com/unicamp.br/musicarlocal

Esperamos vocês!

lisa@usp.br On-line Rose Satiko Gitirana Hikiji , , , Outro local https://sites.google.com/unicamp.br/musicarlocal Com inscrição prévia